2011. március 19., szombat

Rob a "The Tonight Showban" spoilert tartalmaz


beanene
És itt a transcript és a fordítás. Egy-két helyen van kicsi hiányosság, de hadar a drága...Nincs a feliratozáshoz már erőm. Olvassátok így!
Rob Pattinson a Jay Leno Show-ban

7 megjegyzés:

  1. Vajon miért nem tud ez a Leno valami újat kérdezni tőle?

    VálaszTörlés
  2. Valaki lője már le a sikítozó csajokat (vagy arra felé tapsolj helyett már sikíts feliratot mutogatnak?)... meg ezt az agresszív nőszemélyt.
    Robot elég rendesen felhúzták, nyomja is a szöveget hadarva, csak az a kár, hogy alig érteni belőle vmit.

    VálaszTörlés
  3. Hát igen Bugsy,sajnos amcsiban a sikoly-faktor mindig dobhártyaszaggató.
    Jay Leno engem baromira emlékeztet Hofira.
    Robci nagyon aranyos, egy picikét soványkának tűnik.
    Az összes fülemmel rátapadtam arra amit mond, de csak a WFE-s sztorinál kaptam el a fonalat.
    Nagyon jól esett látni Őt!
    Ja! És ki az a cher-imitátor,aki bejön a végén? Iszonyatos.Robci úgy néz, mintha azt gondolná: "szent isten véletlenül a maúnikasóba kerültem"

    VálaszTörlés
  4. twmmy, köszi a fordítást. Kb. a tizedénél tovább nem jutottam volna...
    Hát, ebben tényleg elég kevés volt az újdonság

    VálaszTörlés
  5. Tyű a nemjóját twmmy sokat dolgoztatok ma a kis családdal! Köszönjük szépen :-)

    VálaszTörlés
  6. Most realizálódott a számomra hogy tényleg mennyire hadar Rob,alig bírta a szemem követni a sorokat,le a kalappal a fordítók előtt:-))Hát a sikítozás tényleg szörnyű nekem mondjuk egyenértékű azzal amikor meg totál kuka a közönség,engem az is fel tud bosszantani:-D
    Jah moncsi tényleg akkor lehetett felvenni a szálat amikor a moziról volt szó addig én is csak vigyorogtam,mondjad csak szívem az se baj ha nem értem csak halljalak:-))))

    VálaszTörlés
  7. Oh, imádlak!
    nem tudom ugye a vidit most megnézni, de lagalább tudom h mit mondott a drága. :) köszi, köszi.

    Puß
    Gitka

    VálaszTörlés